CLICK4HP Archives

Health Promotion on the Internet

CLICK4HP@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Safiatou Balde <[log in to unmask]>
Reply To:
Health Promotion on the Internet <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 8 Nov 2005 16:49:42 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
Hello.

I am not good in english but i think "focus group" can be translated by
"discussion focalisée.

I hope that can help you.

Bye, Safiatou.Selon Diane Buhler <[log in to unmask]>, 08.11.2005:

> Does anyone have a good way of expressing the term "focus group" in
> French?
>
> Thanks,
>
> Diane Buhler
> Parent Action on Drugs
>
> Send the following text: unsubscribe click4hp to: [log in to unmask] if you
> wish to unsubscribe. Go to http://listserv.yorku.ca/archives/click4hp.html to
> view CLICK4HP archives or manage your subscription (you will have to create a
> password).
>
>

Send the following text: unsubscribe click4hp to: [log in to unmask] if you wish to unsubscribe. Go to http://listserv.yorku.ca/archives/click4hp.html to view CLICK4HP archives or manage your subscription (you will have to create a password).

ATOM RSS1 RSS2