TWAIN-L Archives

Mark Twain Forum

TWAIN-L@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-transfer-encoding:
7BIT
Sender:
Mark Twain Forum <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Date:
Mon, 24 May 2004 13:21:41 -0500
MIME-version:
1.0
Content-type:
TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Reply-To:
Mark Twain Forum <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (36 lines)
I am posting this message to the Twain Forum subscribers at the
request of Daniel Cassidy.  An article about his work recently
appeared in the San Francisco Chronicle and is available online at:

http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/2004/03/12/EBGJL5EEKS1.DTL

Mr. Cassidy's contact info and email address are included below if
you are interested in reviewing his work and providing him with
feedback.

Barb

---------- Forwarded message ----------
From: [log in to unmask]
Subject: hifaultin Huck Finn

I have recently completed a short glossary of Irish and Gaelic language
words and phrases used by Mark Twain in the dialogue of Huckleberry
Finn that I would like to share with scholars of Mark Twain's work.

I would like to get some feedback from qualified Twain scholars.
Are you aware of any linguists or scholars studying the lexicon of
Twain's work in general and Huckleberry Finn in particular?  At this
point my sanas (gloss) Huck Finn Gaeilge is making the rounds among
Irish language scholars.

Daniel Cassidy
Professor of Irish Studies
Co-Director
The Irish Studies Program
New College of California
777 Valencia Street
San Francisco, Ca., 94131
415-821-4482
[log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2