Camy, It's hard to find "funny" in a situation like this, but here are two MT quotes I like that may be appropriate: "Heaven goes by favor. If it went by merit, you would stay out and your dog would go in." (biography) "If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man." (Pudd'nhead Wilson's Calendar) By the way, how did your costume party go and what "knock 'em dead" line did you use? JV ========================================================================= Date: Sat, 11 Nov 2006 22:02:58 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: [log in to unmask] Subject: Re: Publisher, Edwin Mellen Press In-Reply-To: <455624E6.13311.2787770@localhost> MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=us-ascii Content-transfer-encoding: 7BIT Content-disposition: inline hi, I highly suggest that they DO NOT go with Black Forest press! I did and it was a BIG mistake! Altho I was able to sell all the printed copies I paid for on my own. :) I never received any royalities and the book was not printed as to my specifications and was a big dissappointment in other ways. Thanks :) Jules ========================================================================= Date: Sun, 12 Nov 2006 12:48:49 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Tom Swenson <[log in to unmask]> Subject: Re: Cheer me up! MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="part1_cf1.1b0ec15.3288b881_rel_boundary" --part1_cf1.1b0ec15.3288b881_rel_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Hi Camy- That is so sad to hear. We lost our sheltie last summer, and we still think of him daily and talk of him often. So I can identify with part of your loss. The part where he was almost literally part of you, I can only imagine. Twain loved pets. In fact, on his travels he would sometimes rent cats to keep him company. My wife and I grieve with you. Love and Best Regards, Tom Swenson (Tom as Mark Twain) ========================================================================= Date: Mon, 13 Nov 2006 18:38:19 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Errors in Powers' Biography MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Mark Twain: A Life by Ron Powers Sometimes when I hit errors in a book I want to hurl it across the room. Then I realize that the author is human, and to err is human and to hurl is, well, that's about the only thing critics are good for. Hurling, or making us hurl. If I wasn't on this multi-year effort to compile a day-by-day reference book of Sam's life, I probably wouldn't have caught the errors in the first half of Ron Powers' book. The first error I snagged my eye on was taken for a typo--then I found 3 others, and I'm just past halfway. I'll list these and offer a few thoughts on Ron's writing. Opinion of course. Page 192 "...promptly at 7:30 p.m. Monday, May 7, 1867, slouched onto the Cooper Union stage, a Lincoln of literature in chrysalis." - CORRECTION: The date was Monday, May 6th. Page 238 "On June 17, Sam reported to Bliss that "the book is finished, & I think it will do...." CORRECTION: The date of this letter was Tuesday, June 23rd, 1868, as his own footnote shows for this quote, from MTL v.2 p232 Page 278 "Before a full house of 2,600 on November 11..." The date of Sam's Boston lecture was the 10th, not the 11th. On the 11th he lectured in Charleston, Mass. (MTL v3.p390-1 and many other sources) Page 360 "On September 21...the Clemenses took possession of their Nook Farm house at last." The correct date is Sunday, Sept. 20th, given in letters of the same day to Howells and supposed cousin Emma Parish. (MTL v.6 p233-7) I realize these are simple date errors, and may not mean much to anyone. Still, they surprised me, though I'm anticipating a veritible volume of errata on my own work, once published. Many error demons hide out, you see, cloaking themselves from sharp-eyed editors and other fools. A word about the style and quality of writing in Powers' book: It's fine--hi-falootin' as Sam might say, and goes in for a bit of hyperbole here and there, luffing the jib and filling the scuppers with goo. Still, It's a far better work than Hoffman's "Inventing Mark Twain," I'd say, simply because it eschews a lot of judgment leaps about motivations and causes. There are things I see things that grate--this may be due to my several million words written and even more read about fiction and other such literary fixings. First, the use of all the present-day comparisons from the "Grand Ole Opry" to "Madonna" or references to later writers and trends--these tend to wear thin. These sorts of uses, in time, work against the credibility of a book because they can date the work. Worse, such references lend the narration a rather glib tone here and there, and yank the reader back into the present, just when the reader's "fictive dream" is peeking over Sam's shoulder. I should compile a list of these, but if you've read the book, you know what I mean, and if you haven't, now you're alerted for them. One reviewer claimed that we finally had a bio of Clemens that rivaled his use of language--I really had to hurl on that one. Sam may have lusted after eastern respectability, but he didn't succumb to what he'd call "puppyism" of the Bret Harte sort. Powers' writing in spots feels elitist, even snobbish. For example, in describing Adah Isaacs Menken, the famous risque stage performer, Powers (page 135) wrote that Menken was "what a later, jazzier age would call the Red-Hot Mama....the spiritual godmother of Marilyn Monroe, Gypsy Rose Lee, and Madonna." Perhaps I resent reading a book on Clemens and being force-fed images of Madonna or other moderns. Call me picky, but it's a ploy that doesn't work for me. Hindsight can crush a good biography. Still this work escapes partly. But let me not be too critical. I believe this is one of the top 2 or 3 bios available. I still like Paine--even with all the inaccuracies and glaring omissions, the multi-volume work of Paine exudes an honest love for the man, and is a pretty good read for a work of 1912. And to Mark Perry, author of "Grant and Twain," one small but substantive correction. Sam did NOT meet Livy in Elmira, and though the exact date is disputable, most would agree he met her in New York City, probably at the St. Nicholas Hotel. (P. 41 "In 1868, Twain met Olivia Langdon--'Livy'--the sister of a friend, in Elmira, New York.") Give me a break. I hate sloppy work like that. David H Fears WIP: Mark Twain Day-By-Day projected pub. date: Sept 2007 Still, the writing overall is good, if a bit overblown. But somehow I think Sam would hate it. ========================================================================= Date: Mon, 13 Nov 2006 23:41:49 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Gregg Camfield <[log in to unmask]> Subject: Re: Errors in Powers' Biography Comments: To: [log in to unmask] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline David, How, pray tell, do you see references to Madonna in florid middle-brow prose as elitist? Powers is a television journalist, not William Buckley. And since he's a television journalist, doesn't this explain his inaccuracies? For a journalist, he's stunningly accurate. After all, from this distance, what difference does a day make? Let's see, for the error on page 278, an error of one day is approximately 0.002 percent of the total elapsed time since then (for anyone checking my work, don't forget to add a day for each leap year--I ignored the leap seconds that we've experienced since the invention of the atomic clock--which was wise considering I rounded up to the nearest 1/1000th of a per cent for dramatic impact). I'd love to see any other TV journalist approach that kind of accuracy. GC ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 04:38:25 +0100 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: camy <[log in to unmask]> Subject: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear Good Twain Scholars: In no way on God's green earth do I mean to verbally attack anyone, but do these slight inaccuracies really matter? While in writing a biography, one should strive to get the facts correct, I personally wouldn't lose any sleep if my biographer were off by a day or a week, but I would be upset if something slanderous were written about me. Again good sir/man, I mean absolutely no offense. CAmy ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 05:55:17 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: tdempsey <[log in to unmask]> Subject: Re: Gregg on Errors in Powers' Biography MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Gregg, I think you are being intelektualy lazy. It is the awthur's dooty to catch misteaks. I know that Twain never made none in his works. Our local shcool uses "Life on the Mississippi" as a geography text it is so good and acurate. I think a good riter also uses only refrences to important classical sourses. I'm with Fears that compairing Twain to people that ordinary people might understand -- not literairy people like us smart peple on this list understand -- is bad. I would have been happyer if Powerses' book only referd to people like the English greats Chaucer, Sheakspeare, and Spencer or to Romans like Cicero, Virgil, and Liver. I think this is a reflexion of the cultural decline our nation is experiancing and why there are so many alliens living here and why I want them all to go home except for Maria who cleans my house on thursdays and Juan who cuts the grass and all the people who work in my cousin Leroys restaurant in St. Louis and that is what is really wrong with the Powers book. Please quit being such a whiner, Gregg. You better spend some time going over the books you have wrote. I know for a fack that you used a colon one time when a proper writer like Mr. Fears would have used a small intestine. Terrell ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 08:45:31 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Larry Howe <[log in to unmask]> Subject: Re: Gregg on Errors in Powers' Biography MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit On the subject of errors, Twain would have lectured in Charlestown, Massachusetts [site of Bunker and Breeds Hills] after a lecture in Boston on the preceding day. Charleston is in South Carolina, not Massachusetts. LH ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 10:12:16 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: [log in to unmask] Subject: Re: Errors in Powers' Biography In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=us-ascii Content-transfer-encoding: 7BIT Content-disposition: inline I find that most of these errors are on the part of the editor and printer. I have had this problem with the book I publilshed last year. I had it correct in the text and 'they' take it and toss it over their head like the cats in Twain's stories and send it back to the writer. I sent back the corrections from their inablity to print it correctly the first time and they could not be bothered with correcting them. Yes it is a problem that the books being published are not 100% perfect It's because no one cares in the process of it, not like over 50 years ago when people published and it was an 'art form' and people liked their jobs and had respect for it. Personally I make the corrections in the book and a note as to where the correct 'primary source' is for this correct info and go on. thanks, Jules ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 10:50:17 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Horn Jason <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 8bit Well, errors could matter. After all, scholarship is built on trust and faith in the work of other scholars. A group of minor errors could lead to other errors and so on until much greater inaccuracies spring forth as truth. One could be off by a day, the next a week, then a month, or carry an inaccuracy into the next year. Then events overlap or collide and claims of accuracy refer back to differing writers with various dates and facts. I believe pointing out errors to be a scholarly duty and welcome this service from anyone. The reviewer, in this case, was kind enough to praise the work in other ways while still noting some factual errors. Jason Jason G. Horn, Ph.D Professor of English Humanities, Gordon College Barnesville, GA 30204 Corpus Mens Spiritus ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 13:03:22 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Exactly. While I enjoyed the whimsy of the "Borat-like" letter one of our members posted, I believe Jason makes the point I was clumsily trying to make. Please understand that my WIP is involved with pinning down dates, reconciling between various sources and authorities. So, yes, to me it does matter, and, as Jason points out "errors could matter." By no means is my list of errors comprehensive--I'd estimate that there are 10-12 such errors in the book of 600 pages. Who cares if an event is off by a day or two (atomic clocks aside)? I suppose careful scholars do. Jason also makes the point that such errors erode credibility in the work, that we aren't sure if there are substantive errors as well. I agree. As for the Madonna/Metallica references--I understand this is a purely stylistic technique, but stand by the principle that using these as liberally as Powers does risks weakening the historical view. Many of these are one generations icons which may date the work in a few years. For me, they yank me from the historical narrative, jar my understanding rather than enlighten it. Was Adah Mencken truly a Madonna of her time? A red-hot momma? Or, was she more in that Bohemian school of thought and style that Sam Clemens swam in for a time? Analogies can help understanding--but they also risk an intellectual mud-wrestling contest, where the reader gives up on the work. My perspective is from a novelist as well as a historian's point of view, as one who has taught college English composition--so I realize others may disagree and find such parallels helpful. To each his own. There are some wonderful passages in Powers' book. Then too there are some that made me shake my head. As for blaming the errors on printers and editors, well, that's easy, but the author gets proofs, right? Sam himself was mortified at the errors that found publication in his first book, The Jumping Frog, because he did not examine proofs, a lapse he swore never to repeat. Journalism is the reason Powers work comes up short? Sam Clemens cut his teeth as a journalist. I'm sure he would hee-haw at the idea of using journalism as an explanation or excuse for such mistakes. I am fully aware of the beam in my eye. As Sam would say, being human is enough to know about a man--nothing could be worse. Presenting a work of this stature error-free of fact may indeed be an ideal, but it is an ideal worthy to aspire to. David H Fears ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 13:21:09 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: "Ballard, Terry Prof." <[log in to unmask]> Subject: Re: Errors in Powers' Biography MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 8bit Actually, typos have always been with us. Thanks to the magic of the database JSTOR, which publishes complete runs of journals online, I found and verified the existence of the term "Smithsonian Insitution" in the April 1895 issue of The American Naturalist. I've made something of a study of typos, since they occasionally end up in library online catalogs - the ultimate disgrace. Terry Ballard, Automation Librarian Quinnipiac University Hamden, CT ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 13:10:23 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Gregg Camfield <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? In-Reply-To: <[log in to unmask]> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Well, now that I've been accused of being a sloppy scholar for the second time on this forum, I think I'd best defend my defense of Powers's biography directly, rather than indirectly. Powers's book is NOT a scholarly biography. He didn't intend it to be a scholarly biography. I heard him at Elmira say he intended the book to engage, from a distance, America's current culture of political antagonism. (Clearly his book is not a verbal icon, so I'm not worried about committing the "intentional fallacy.") Whether or not Twain is a fit vehicle for that agenda is worth debating, but minor errors of fact are irrelevant. Paying attention to irrelevancies is called, in folk wisdom, missing the forest for the trees. I, too, teach freshman composition, and one of the things I teach is that it is best to judge a piece of writing by the genre it inhabits. Can you imagine grading poems such as Williams's "The Red Wheelbarrow" or Pound's "Cantos" by the standards of, say, the clear discursive prose promulgated in Freshman English? I can see the comments: "William, Your thesis is not clear, and the development is inadequate. F." "Ezra, These allusions show tremendous research, but you MUST CITE YOUR SOURCES. Unless you submit a revised draft with full citations (MLA style), I will not record your grade. I hope you appreciate my flexibility; many teachers would fail this essay and refer you to the Dean of Student Affairs for plagiarism. And your diction leaves much to be desired. Use standard English, but if you must quote foreign words and phrases, provide translations, unless they are defined in the _Webster's Collegiate Dictionary_ I assigned. Moreover, your diction is inappropriately inconsistent. Beginning Canto I with the slang 'hang it all' only to use words like 'naviform' disrupts a consistent tone. C." Judging the world through a scholar's eyes may be fun, but it sure cuts one off from most of human experience. Thank goodness for Terrell's lovely sense of humor. And long live Liver, my second favorite Greek after Seneca Falls. Gregg ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 21:32:34 +0000 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: "Martin D. Zehr" <[log in to unmask]> Subject: Re: Errors in Powers' Biography MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: 8bit I certainly agree with Jules that many of the errors can be attributed to editorial slips. As an example, Powers makes a reference to Keokuk being in "southwestern Iowa," an error that no one, myself included, could conclude was the product of his pen, or word-processor. Most dates might have negligible importance, in the context of a 600-page work, but they are nonetheless worth noting, in service of a "scholarly duty," as Jason Horn notes. In one chapter, Powers makes a reference to all the important events occurring in 1895, presaging the modern era, including the publication of Freud's "The Interpretation of Dreams." Actually, "Dreams" didn't make its appearance, which went largely unnoticed, until 1900, a fact which does not seriously undermine the point Powers was making. I had what I considered the great privilege of interviewing Ron Powers in Elmira in August, 2005 for a review of his book which appeared the next month in the Kansas City Star. In the course of the interview I made a reference to both the above errors and, while little time was spent in the discussion, I do recall that he was concerned that they had slipped through the net, so to speak. On the other hand, I should note, it was my opinion then, as it is now, that Powers' biography is the finest attempt at a comprehensive look at its subject since Paine, and the fact that us carrion-pickers can find mistakes would never deter me from recommending it unhesitatingly to anyone attempting to get a grip on the source of our eternal, infernal ruminations and explorations. Martin Zehr Kansas City, Missouri ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 18:40:44 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit To Gregg and other posters: I offer a few final thoughts on these issues with good intention and goodwill towards all posters here. I didn't intend to stir a dust devil with my error points on Powers' book. For all I know, lurking behind that snowy beard is a gem of a man, kind to children, puppies, and librarians. But it's not Powers the man I wrote of, but his historical work of biography, and a good work it is, overall. Allow me to repeat, a good work, overall. I absolutely loved his prior work on Sam's youth, "Dangerous Water." It filled an important place in scholarship and understanding of Clemens. A biography is inherently "scholarly." This does not mean it is dry, unreadable or in any way having less literary or entertainment value. Readability and scholarship are not mutually exclusive, after all. But, scholarly or not, entertaining or not, it is either accurate or not, which was my only point. If Powers wanted to write a work of historical fiction, then pointing out errors would indeed be focusing on the bark of an imaginary tree in a fairyland forest. I see nothing in the book itself as to this "agenda" you say the man had in writing a biography. Where is it in the work? If he had such an intent, I'd think it would shine out from an introduction. It tickles my wonder why he would have such an "agenda" with such a work. But they say ignorance is bliss, which may explain why I'm so damned happy. So, I hardly think the need for accuracy has to be questioned when it comes to a biography. This may be some Marxist-Postmodernist plot I'm unaware of, some slipstream of Derrida, or one of those salon top ten-ers. Leeway is allowed for memoir, although, not so much as to write fiction (Jason who?) And, this isn't chemistry, where 2 parts per million of a substance makes it "pretty pure." TV journalism or not, it's either historically accurate or it falls short. I was appalled at the errors in Ken Burns' treatment of Clemens. Should we just call such stuff "good enough for government work"? Are correct dates really a minor issue? Each will furnish his own answer. I won't burden you with repeating mine. I may be a wild idealist, believing that history requires accuracy of available facts. Those facts unavailable can certainly be aimed at, guessed, or ignored--such is the fun of piecing together a historical record. With Sam's life, we have Paine, Wecter, Hill, Branch, Smith, and a cast of hundreds (if not thousands) who have gone before and spent their life juices researching these facts so that an accurate record will emerge. Why not at least check the facts before a major biography is printed? Why say that in today's world we're simply too busy for such checking? Why be lazy? And if you want to compare Sam to Metalica or Captain Kirk, well, that's simply style points, for or against depending on the taste buds, and a separate issue. Forgive me, Gregg, but I don't understand the agenda you ascribe to Powers-- a desire to "engage" America's so-called "current culture of political antagonism"? You could have fooled me--I thought it was a biography of Sam Clemens. Forgive my blindness and be kind enough to enlighten an old history buff. I purely missed the politics. Could be I blocked those out with all the recent campaign ads. From my study of American history, there's always been a rich tradition of political antagonism, from Washington being accused of desiring a throne, to Lincoln suffering the most despicable insults, to Clinton's cigar and the ever-popular Bush-bashing. Such is politics. I wonder though, if what you say really was Powers' aim, why he chose Sam's life to pursue it? Though Sam uttered many things about politics, and even had a few stints connected to government (Nevada and Washington), he wasn't in any real way a political animal, and detested the corruption he saw in American politics. My guess is that several might step up to argue Sam was indeed a political animal and I concede this is so to a point. So, forgive me, but you've lost me with all that. And I failed to see any personal criticism of you or anyone here, either. Of course, every venue has it's own sordid history, and I'm a rather new bird on the perch who hasn't examined closely the droppings that splatter below. David H Fears PS. As far as grading poetry, my position would pretty much be with Sam's opinion of poetry, though I'm told there *are* certain conventions that make "good" poetry. Your analogy fails on its face; poetry is not biography, is not prose, is not a rose on your toes. ========================================================================= Date: Tue, 14 Nov 2006 21:05:53 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Horn Jason <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 8bit This is all quite confusing; what the devil did Powers intend for the book. Are you saying that Powers is being politically antagonistic while writing popular biography of some kind, or is he trying to engage political antagonists? Is his book part and parcel to some political cause? And why would one want to engage an antagonistic culture using Twain as a front? Right on with Freshman composition. But how would we explain the genre of this biography to Freshman. What genre is it, for heaven's sake? And how many minor facts are irrelevant--a half dozen, a dozen, or ? Jason G. Horn Gordon College Barnesville, GA 30204 ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 08:07:16 +0000 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Comments: RFC822 error: <W> MESSAGE-ID field duplicated. Last occurrence was retained. From: "[log in to unmask]" <[log in to unmask]> Subject: info oabout transalting humor in Mark Twain In-Reply-To: <[log in to unmask]> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit I am doing research about Mark Twain's humor transalting Huck Finn. My analysis looks at the difficult aspect relating to the translation of humor in his works. (slang dialect...) Could you help me showing example or have you got dissertations about that argument. Please if you want to cantact me this is my telephone number (ok dinner hour) I live in Italy. This information is really important!!!! Sabrina 0039055819538 ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 08:12:04 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: tdempsey <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Since I've actually known Ron Powers for a decade, can I offer a little speculation as to his intentions? Ron is a professional writer. I expect his main intention was to make some money. He made a boatload off of Flags of Our Fathers. Like every other writer, he wants people to actually read what he writes. Like everyone who is on this list, he fancies himself a bit of a Twain. There is absolutely nothing wrong with that. He is a complex person. He grew up in Hannibal and has a natural affinity to Twain. You cannot live here without being irradiated by Twain. Lastly, and I apologize for the utilitarian nature of this analysis, but Vicki and I think his editors asked him to do it. P.S. to David: "Borat-like"? You bitchslap Powers for popular cultural references then all you can come up with is the present number-one movie at the box office by an MTV comedian? Even a sophomore engineering student could have come up with Swiftian. As my mother used to holler down the basement in 1970, "You kids quit smoking that stuff. It'll make you crazy." Terrell ========================================================================= ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 11:09:34 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Larry Howe <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit I've often wondered about the difficulty, if not impossibility, of translating not just humor but vernacular language in general. I've had international students who love the works of Twain from first encountering it in their native languages, who are deeply perplexed when they read it in my courses in the original. As has been long recognized, there are subtle and not so subtle differences between speakers, and conveying those in a different language medium are beyond me. How, for example, does one signal the difference between Pap and the Duke? The problem of working with black dialect is even more thorny. Black vernacular speech has been a challenge even for American writers, regardless of color. Given that, how would one begin to translate Jim's story about his daughter? So much of the pathos of that account comes through his vernacular language. A corollary might be the Quebec French dialect of joual. When English translators approached these texts they opted to use a kind of Scottish dialect because it represented a similar distance from standard British English as joual does to standard French. I'm not entirely happy with the result, and I'm suspicious about framing Jim's speech as Italian peasant dialect if one were to translate _HF_ into Italian (though I suppose his language might be cast in Sicilian vernacular, whereas Tom Sawyer could be rendered in some other provincial idiom). The politics of verancular in American language seem far more complex than that choice would be able to represent. The discussion that Shelley Fishkin initiated more than a decade ago about Huck's speech as derived from black dialect involved some of the same issues. I'm wondering what others who've thought about this problem have to say about what the implications for translation are. Larry Howe ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 13:20:02 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit You might want to read that post again. The reference to Borat was clearly not aimed at either Powers nor Twain, but at the poster who put up the humorous post rife with misspellings, ridiculing the idea of historical accuracy. Since that post and my comment on it were clearly dealing with present takes, the Borat reference was of the same mind. But, thanks for your close reading. I need a whip on my backside about hypocrisy, that naturally ingrained aspect of humanity which creates so much fun. DF ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 13:22:24 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit I'd say the ultimate answer for vernacular translation is to leave it in English and challenge the reader to learn it. Glib, I suppose, but some things simply don't translate across language barriers. They must be swallowed whole. ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 14:08:42 -0500 Reply-To: [log in to unmask] Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Jim Zwick <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT Fernando Romeu's short study of Spanish and Catalan translations of Huckleberry Finn has been online for years: The Translation of American Varieties in Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn http://www.tinet.org/~fromeu/hucktrans.htm He now teaches English but I think he did this while he was a student. While looking up that article, I also found a reference to this one in the Journal of Sociolinguistics: Raphael Berthele. "Translating African-American Vernacular English into German: The Problem of 'Jim' in Mark Twain's Huckleberry Finn." Journal of Sociolinguistics 4:4 (Nov. 2000): 588-613. Abstract: Focuses on the most important problem translators are faced with when translating Mark Twain's "Huckleberry Finn" into German: how can the speech of The African-American Jim be rendered? Examines both orthographic and other linguistic strategies that have been used to differentiate Jim's voice over the last hundred years. Jim Zwick ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 13:59:10 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Larry Howe <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Thanks to Jim Zwick for his references to to Romeu and Barthele. Although this is not an issue that I typically focus on, the original query triggered my memory of discussions with international students about the translation problem. Jim's suggestions will prove useful. Anybody thinking about translation might want to look at Twain's own translation of the "Jumping Frog" story into French and his re-translation of it back into English. The results are hilarious and instructive. Larry Howe ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 15:57:53 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Horn Jason <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 8bit On translating dialect: The words of both Huck and Jim, it seems to me, are fictional constructions. Twain carefully crafted the dialect, that is, which may or may not accurately reflect any particular language. As a literary artist, Twain plays off a recognizable vernacular calling our attention to unusual sounds and syntax in order to move us toward a meaningful engagement with his story and characters. Jim's fictional dialect and Huck's are Twain's creations. Huck's speech may be derived in part from Black dialect but Twain's imaginative reconstruction of such speech muddies attempts at understanding its effective meaning. We may want to remember that what we translate will always be a fictional dialect, with words placed and chosen for sound and effect as well as for accuracy. But I may be giving Twain to much credit here as literary artist. Jason G. Horn Gordon College Barnesville, GA ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 16:17:30 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Ben Wise <[log in to unmask]> Subject: Re: Does it really matter? In-Reply-To: <[log in to unmask]> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed" To DF, As someone who hasn't smoked anything for a long time, I just wanted to say that, to the detoxified reader, it was clear that Terrell was indeed aware that your "Borat-like" attribution was aimed at his post, and not at Powers or Twain. However, I must agree with Terrell's modest disclaimer that "Swiftian" might be something only a relatively unread sophomore engineering student might come up with to characterize his masterpiece (and hilarious masterpiece it was; don't get me wrong!). "Mr. Dooleyian" might be a closer match. But then I never did study engineering. Ben ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 15:13:44 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Gregg Camfield <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain In-Reply-To: <[log in to unmask]> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Larry, You might also want to look at _Mark Twain in Japan:The Cultural Reception of an American Icon_, by Tsuyoshi Ishihara (U of Missouri P). He makes interesting points about how deliberate mistranslation can make a book work in varied political and cultural contexts. Gregg ========================================================================= Date: Wed, 15 Nov 2006 18:31:31 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Larry Howe <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Thanks, Greg. I knew I could count on the group to suggest useful stuff on the topic. LH ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 05:46:47 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: doug bridges <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Professor Horn's remark about "muddies attempts...effective meaning" seems muddied itself. What is he saying? Beyond that, please, all list members, let's keep our discourse elevated above such vernacular as "bitchslap" -- a term recently used by a respondent. I can curse or cuss in several languages, and I know Down South backwoods terms that I use now and then with pals, but this Twain List venue does not seem an appropriate place for that level of discourse. Of course this is an informal venue, but why make it coarse? There are too many places already that trash the language and assault one's soul. Whether you agree or disagree with my suggestion, I hope this email does not result in a thousand responses on the list. Who needs to read them? If you want to respond to me personally and save the list members the storm, I am at [log in to unmask] And thanks to all who have contributed substance to our list over the years. Dbrid47 ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 09:05:03 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: tdempsey <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit That pesky English with its literal quicksand of words! You are right, we need to take a firm stand. Why should we have to keep revising the OED? I believe the first OED came out in 1927. I propose that our learned moderator censor all messages. Any word not contained in the original OED should be blacked out. Let's appoint Doug arbeiter of language purity. Perhaps you keepers of the English language can follow the example of our fellows in France and Spain and form an academy to police language purity. Obviously, we need to be particularly concerned about words that originate from foreign sources or from lower socio-economic classes and races from whence came the offending word at issue. All power to the correct people! Terrell ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 07:57:16 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: doug bridges <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit If you read my email, you should realize that I am asking for self-monitoring of use of diction. I said nothing about a censor or gatekeeper. Your over-reaction suggests otherwise. Self-censorship is nothing that we do not do all the time. You do not refer to females as bitches (I hope) unless you are out with a couple of buddies remembering your latest divorce or separtion, or some such event. Did our hero Twain ever use in print low-class diction except in the voice of characters defined by such? We all know that Twain loved, defended, and used profanity, but I do not think he used it or other slang inappropriately. Oh yeah, I believe the word is "arbiter" unless you are intentionally crossing it with the good old German "arbeit" as in "mach frei." If so, that is creative, and just the stuff we want to see on this forum. Cheers. Doug ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 10:00:30 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Larry Howe <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Terrell-- The appropriate arbiter of good taste for this forum is undoubtedly the Concord Public Library. Their history with regards to _HF_ has established their impeccable credentials. LH ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 10:59:44 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Horn Jason <[log in to unmask]> Subject: Re: info oabout transalting humor in Mark Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 8bit Doug, You are right. Now that I read my lines again, I am not quite sure what I was trying to say. I think I meant to say simply that when we discuss Twain's use of dialect, we need to remember, for what it may be worth, that it is a fictional dialect and not a literal presentation of speech. Clarifyingly yours, Jason G. Horn Gordon College Barnesville, GA========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 10:21:08 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Hal Bush <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap In-Reply-To: <[log in to unmask]> Mime-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-transfer-encoding: 7bit This week I have been teaching Life on the Mississippi. Mark Twain certainly delights in the vernacular in that book. He admires one steamboatman, for example, for the sublimity of his profane speech. I guess this must seem obvious, but isn't it ironic that we are quibbling over a slang word (granted, one that is indeed possibly offensive to some) on a list devoted to one of America's pioneers in the use and admiration of such language?? Hmmm? Harold K. Bush Saint Louis University St. Louis, MO ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 14:15:50 -0500 Reply-To: [log in to unmask] Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Jim Zwick <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT On 16 Nov 2006 at 10:21, Hal Bush wrote: > isn't it ironic that we are quibbling over a slang word (granted, > one that is indeed possibly offensive to some)... I do find the word offensive. What does it mean? It is used in phrases like "I'll bitchslap some sense into you," which means in proper English, "I'll beat you like I would beat a woman until you agree with me." When Terrell used the word, did he mean to trivialize violence against women by using it in a discussion of written abuse? Or did he just adopt it as a hip word, implying in the process that violence against women is hip? Maybe he didn't mean either, in which case he shouldn't have used that word. Many people seem to use that word without thinking about what it means. Similarly, people casually say "this sucks," "that sucks," "he sucks," "she sucks" or "you suck." But what do they suck? If it was spelled out, that wouldn't be used so frequently. Bitchslap is different because you cannot say the word without conveying the full meaning, whether intended or not. It reminds me of Chinese characters, most of which are made up of two images, one on the left and one on the right, that combine to form a word with a complex meaning. In this case, the word is a combination of "derogatory word for woman" and "strike with an open fist." The word might be used less frequently if people had to draw that out as a pictograph. Jim Zwick ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 11:15:43 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Jerry Vorpahl <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap In-Reply-To: <[log in to unmask]> Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v624) Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit The subject term is used in the current issue of FORTUNE Magazine (P. 156, presented as two words), so perhaps it has entered the lingua franca of business writing. Had it been coined at the time, I'm sure MT wouldn't have hesitated to employ it, although it probably wouldn't have passed the scrutiny of Livy. (Had she seen "1601" before he showed it to Twitchell, we wouldn't know about it to this today.) Twain had as many sagacious comments about strong language as he did about strong drink. My favorite: "Profanity provides a relief denied even to prayer." JV ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 15:29:14 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: [log in to unmask] Subject: Re: Bitchslap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Fellow Twaniacs -- While we're seesawing over matters of accuracy, Sacha Baron Cohen's "Da Ali G Show" is/was on HBO, not MTV. And one of the reasons I'm still happy NOT to be a copy editor for a woefully mediocre newspaper anymore is because the level of nitpicking was deranged. Precious time near deadline was used looking up middle initials, changing "kid" to "youth," "like" to "such as" and "over" to "more than." I liked Powers' bio a lot. With any undertaking so massive there are bound to be mistakes. Cut him some slack, please. And Powers isn't a "TV journalist." His roots are, like (oops! as were!) Sam's, in newspapers. In conclusion — and worth pondering — is Sam's mentor from "Life on the Mississippi," who would interject foul language into his declamations of Shakespeare while trying to navigate. I thought it a hilarious when I was 12. Forty-two years later, the passages still make me laugh. Surely Sam himself wasn't always accurate, yanno. I rest my case. Kathy O'Connell still at liberty ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 19:39:55 -0500 Reply-To: [log in to unmask] Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Jim Zwick <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT I received a question about the meaning of bitchslap offlist and thought I'd respond onlist in case others might be interested. I tried to trace the origin of the word a couple of years ago after noticing that it was being used very casually on TV -- in late-night talk shows, and even by CNN anchors. I remembered it from the debates about misogyny in rap music and was surprised that one of the words that created outrage then was now part of casual banter. As far as I could tell, bitchslap began as a word for a form of violence between a pimp and a prostitute designed not to cause bruises so the prostitute could continue to work. There is also a use where it means the opposite -- a pimp's use of a whip-like weapon made to scar the woman and force her out of the business. In either use, it is a special and intentional way of hitting a woman. It was often used in depictions of violence against women in rap music, which is how it became widely known. It has since been used very casually but I think its underlying meaning is obvious within the word itself. Even when used for when a woman is doing the slapping, it is her assertiveness that makes it a "bitchslap." The earliest use in a book I could find using Amazon.com's full-text search is in "8 Ball Chicks" (1998), a book about female gangs by journalist Gini Sikes. She quotes one of her informants saying, "guys still shoot a female in a flash -- it's called a 'bitch slap.'" In "Shagadelically Speaking: The Words and World of Austin Powers," published the following year, "bitchslapping" is defined as "misogynistic term for physical abuse popularized in gangsta rap music and seen frequently in daytime TV talk-show melees" (where domestic violence is televised). It has obviously become more popular since then. In its various forms, bitch slap, bitch-slap or bitchslap, it can be found in many books published from 2004 to 2006. I'm sure today's cool word will become passe, but I think it's an unusually unfortunate word to be getting glib use, or even to be given pop culture status. For example, Hollywoodbitchslap.com is a popular movie review site. What are they saying, that violence against women is just a bad review? I'm not in favor of censoring music, web sites, or discussions in which that word is used, but I do think people who use it should be aware of the meanings they convey. It's like someone seeing Chris Rock on HBO and naively going around the next day greeting everyone they see with "Hey N-----!" In this case, white people in the suburbs think a word that has specific meanings in urban areas is cute, and are naively talking about "mysogynistic physical abuse" or casually shooting women in a flash. It's not the cute word people seem to think it is. Jim Zwick ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 19:43:46 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: tdempsey <[log in to unmask]> Subject: Re: The real etymology of Bitchslap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Jim, I suspect the word is actually far older than you surmise. While enjoying my nightly pipe of opium, mixing my Forum reading with my nightly dose of Lewis Caroll, I encountered the following use of the word "bitchslap." "'I don't know what you mean by "bitchslap,'" Alice said. Humpty Dumpty smiled contemptuously. 'Of course you don't- till I tell you. I meant "there's a nice knock-down argument for you!'" 'But 'bitchslap' doesn't mean "a nice knock-down argument,'" Alice objected. 'When I use a word,' Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, 'it means just what I choose it to mean- neither more nor less.' 'The question is,' said Alice, 'whether you can make words mean so many different things.' 'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master- that's all.' (Lewis Carroll, Through the Looking-Glass, Chapter 6.) Oh, my. Things get curiouser and curiouser. Now I'm a misogynist. I think I'll take a little sip of this bottle that says "Drink Me." Terrell ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 21:09:12 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: john evans <[log in to unmask]> Subject: Sucking eggs Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v752.2) Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed In _Tom Sawyer_, Chapter One, the new boy tells Tom: "You can lump that hat if you don't like it. I dare you to knock it off -- and anybody that'll take a dare will suck eggs." In the case of modern usage of the word (especially on television), I naively hope that the characters are talking about eggs, and I suspect that script writers dance around the censors using that argument even though we all know better. I have heard the expression "Don't teach your grandmother to suck eggs," meaning, that you are being presumptuous in teaching an older and more experienced person something that they already know. In this case, sucking eggs refers to the removal of the yolk and albumin from the egg by sucking (or blowing) it out of a small hole in the end of the egg. Twain's use of the phrase "suck eggs" (or more accurately, the new boy's use of the phrase) is meant to be an insult. What I would like to know is this: what makes sucking eggs so derogatory? I believe the expression "Don't teach your grandmother to suck eggs" has its origins in Germany. That brings this issue close to the question of translating humor. Was something lost in translation? Just wondering. John Evans ========================================================================= Date: Thu, 16 Nov 2006 20:18:09 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Ben Wise <[log in to unmask]> Subject: Re: Bitchslap Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed" Jim, This is one of the most intelligent and responsible postings I've seen on this list in a long time, and certainly on this particular thread, and I thank you for the thought and effort you put into it. It redeems my interest in the list, which was beginning to wane in the wake of previous postings which were, let's just say, not so intelligent or responsible. Ben ========================================================================= Date: Fri, 17 Nov 2006 00:31:17 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: The real etymology of Bitchslap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Au contraire my friend Terrell, Lewis did but purloin after perusing Aristotle's "Interpretation," so that the term is much, much older than you surmise, with or without your hallucinogenic crutch: As there are in the mind thoughts which do not involve truth or falsity, and also those which must be either true or false, so it is in speech. For truth and falsity imply combination and separation. Nouns and verbs, provided nothing is added, are like thoughts without combination or separation; 'man' and 'white', as isolated terms, are not yet either true or false. In proof of this, consider the word 'goat-stag.' It has significance, but there is no truth or falsity about it, unless 'is' or 'is not' is added, either in the present or in some other tense. Likewise the word 'bitch-slap', often used by those swarthy Estruscan sailors who claim to have first discovered syphilis. It is simple combination and separation, this light of truth and shade of falsity. ========================================================================= Date: Fri, 17 Nov 2006 07:58:49 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: tdempsey <[log in to unmask]> Subject: Re: The Addict's Lament MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit The Addict's Lament on Aristotle I didn't mean to make such a fuss, man When this blather on bitchslap first began Off my keyboard it soared Then Doug and Jim roared Dave's right, don't blame me, it's Etruscan Terrell ========================================================================= Date: Fri, 17 Nov 2006 07:41:43 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: "J.Dean" <[log in to unmask]> Subject: Re: Sucking eggs In-Reply-To: <[log in to unmask]> Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v624) Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit My assumption has always been that it was a derogatory comment alluding to "egg suckin' dogs". When there were chickens everywhere, and the eggs were used for food and trade, no one wanted to have a dog around that would get in the hen house and suck, or eat eggs. The dog was considered worthless, and I suppose the same would apply to a person who would "suck eggs". Jerry ========================================================================= Date: Fri, 17 Nov 2006 09:28:29 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Scott Holmes <[log in to unmask]> Subject: Re: Sucking eggs In-Reply-To: <[log in to unmask]> Content-Type: text/plain Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit And don't forget about Smeagol (Gollum) teaching his grandmother how to suck eggs. This is found in The Hobbit, Riddles in the Dark. ========================================================================= Date: Fri, 17 Nov 2006 16:37:48 -0600 Reply-To: [log in to unmask] Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: "Dr. Regina Faden" <[log in to unmask]> Organization: Mark Twain Museum Subject: Law Journal MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Artifact Presentation to Highlight Mark Twain Birthday Celebration This year's community Mark Twain Birthday Celebration will be held on Saturday, December 2nd from 1 - 5p.m. Events throughout the day promise a fun afternoon for the whole family. A special highlight of the day will be the presentation of a very important piece of history to the museum. At 2:30 Mr. and Mrs. Frank Salter, of Hannibal, will present the museum with a law ledger owned by Mark Twain's father, John Marshall Clemens. Very little is known about John M. Clemens. For many years he has been an elusive figure. According to his son he was a well-respected man in Hannibal, a stern father, and failed business man. But Sam Clemens never described his father in any detail and what little we know is gleaned from Twain's works and contemporary accounts. There are also very few physical artifacts that can offer some clue to understanding Twain's father. No photographs of him are known to exist. Now, thanks to Frank Salter, the museum and scholars around the world have a newly uncovered source to help us fill in the sketchy outline of this man. Salter unknowingly purchased the ledger at a public city auction. After buying a box of old law books, he discovered the ledger had been buried in the box as well. Fortunately, he knew the value of the book and saved it from being lost to history. The Salter family is now going to present the book to the museum for preservation and display purposes. The book has already been cited in academic books and is a unique glimpse into Hannibal's past. The book records cases the Judge Clemens heard, as well as his rulings. Some of the entries are even in Clemens' own hand. This is an exciting addition to the museum, and we hope you can join us for this special presentation at 2:30 on Saturday, December 2nd in the Museum Gallery Auditorium. Regina Faden, Ph.D. Executive Director Mark Twain Boyhood Home & Museum 120 North Main Street Hannibal, MO 63401 p. 573 221-9010 f. 573 221-7975 [log in to unmask] ========================================================================= Date: Sat, 18 Nov 2006 09:21:04 +0100 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: camy <[log in to unmask]> Subject: Twain as a teacher MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear Group: How effective do you think Mark Twain would have been as a teacher? It = would have been a fascinating experience to have had him instructing = Huck Finn. Camy ========================================================================= Date: Sat, 18 Nov 2006 09:19:40 +0100 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: camy <[log in to unmask]> Subject: Breakfast with TWain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear Group: If memory serves me correctly, didn't Twain enjoy large breakfasts? = Unfortunately, like most of you, I don't have a biography in which to = research this. Thank you. CAmy ========================================================================= Date: Sun, 19 Nov 2006 16:06:37 -0700 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Alan Eliasen <[log in to unmask]> Subject: Re: Twain as a teacher In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit I don't know if Twain would have been comfortable teaching *about* his own works. (And who would?) After all, the preface to Huck Finn says, "Persons attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted; persons attempting to find a moral in it will be banished; persons attempting to find a plot in it will be shot." However, I think that he was quite adept at finding good ways to teach and remember facts. For example, his story "How to Make History Dates Stick," available at http://www.twainquotes.com/HistoryDates/HistoryDates.html discusses some techniques that he used to help himself remember the sections of his speeches, using a few sentences, which he had a hard time remembering, and later changed to be a few drawings, which helped him remember effortlessly. He said, of the drawings, "That was a quarter of a century ago; the lecture vanished out of my head more than twenty years ago, but I would rewrite it from the pictures--for they remain." This is similar to the techniques used by many modern "memory experts" to build a series of images in their mind that would help them remember more easily. The rest of the article talks about how he helped his daughters learn the dates of the reigns of British monarchs. He laid out a series of signs along his road at "the farm" (Quarry?). The length of each stretch showed the length of the reign of each monarch, with one foot indicating a year, with drawings and colors on each sign to represent the monarch. I'm reminded of psychologist A. R. Luria's fascinating book, "The Mind of a Mnemonist," in which he describes a memory expert with the rare condition of "synaesthesia", for whom a word or sound would not only trigger an auditory response, but due to some interesting wiring in the brain, would tend to trigger repeatable smells, and sights, and feels, and shapes. The patient used this ability, and worked at other memory techniques, to build a "story" around things he was trying to remember and developed a prodigious ability to remember series of words or numbers even many years after being presented them for the first time. Twain would probably be an interesting and inventive teacher. Alan Eliasen ========================================================================= Date: Sun, 19 Nov 2006 20:07:20 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: Twain as a teacher MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Well, let's see... Sam never could teach Orion to be a success at much of anything. He never taught his mother to spell, or to be consistent on her choice of writing paper. He never taught brother Henry to lie. He couldn't seem to teach John T. Raymond how to properly portray Colonel Mayberry Sellers in the Gilded Age stage play. And he couldn't seem to teach wet-nurse No. 5 to stay out of his beer supply. On the other hand, Sam did teach some of his pet cats a few tricks, the ones he took to Quarles' farm every summer as a boy. He sure taught Pilot Brown a lesson--never to call his brother a liar. He taught his father-in-law that a man doesn't need formal character references to marry his daughter. He taught his lecture agent, James Redpath, the power of persistence, and the truism that once a lecturer, always a lecturer. He taught Dan De Quille (William Wright) how to write a successful book (The Big Bonanza). With a smartly applied switch, he taught Susy not to throw tantrums. He did teach his daughters to remember famous dates and persons. And most important, Sam did teach Livy to have a beer every evening. David H Fears ========================================================================= Date: Sat, 18 Nov 2006 15:19:26 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Gerald Stone <[log in to unmask]> Subject: Re: Breakfast with TWain In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Hi Camy– I don't have the source available this weekend, but I recall a letter to Livy from London in the 1870's where he recommends a breakfast tonic he'd been taking that had pepped him up considerably, consisting of whiskey, sugar, and lemon juice, which he called a cock-tail. It reminds me of the probably apocryphal story of Lincoln being told that Grant was a heavy drinker and saying, "Then find out what he drinks, and send a case to my other generals." Off-topic, but anybody got the source for that one? Gerald ========================================================================= Date: Sun, 19 Nov 2006 21:34:29 -0800 Reply-To: Kent Rasmussen <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Kent Rasmussen <[log in to unmask]> Subject: Breakfast with Twain MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable One of my many moribund writing projects is THE MARK TWAIN COOKBOOK, for = which I did a fair amount of preliminary research a few years ago. One = thing I learned is that A TRAMP ABROAD is probably the best published = source of Mark Twain's views on food. The book mentions "breakfast" more = than 30 times. Most of the comments are perfunctory, but chapter 49 = contains a substantive discussion of the subject. On the subject of Mark Twain as a teacher, some of his views on that = subject are quoted in the NEW YORK TIMES article of March 17, 1901. That = article is online at http://twainquotes.com/19010317.html ========================================================================= Date: Mon, 20 Nov 2006 10:10:15 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: [log in to unmask] Subject: Re: Breakfast with Twain In-Reply-To: <002401c70c65$bce80160$6401a8c0@Maincomputer> MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=us-ascii Content-transfer-encoding: 7BIT Content-disposition: inline hi, When you write the cookbook, don't forget to put in about PLASMON. He was RABID about eating it and having others eat it. Especially Livy. If you need more info I gave a presentation about it at SAMLA this year, and hope to publish this information. thank you! Jules ========================================================================= Date: Tue, 21 Nov 2006 11:14:51 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Barbara Schmidt <[log in to unmask]> Subject: BOOKS AND MEDIA: Briefly Noted MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=us-ascii Content-transfer-encoding: 7BIT JOURNALS - SPECIAL ISSUE _Mark Twain Studies: Special Feature I: New Perspectives on 'The War-Prayer' -- An International Forum and Special Feature II: Twain and Asia_, Volume 2, October 2006. 192 pages. ISSN 1349-4635. Single issues $23 plus $3 shipping. This English language journal is published by the Japan Mark Twain Society every three years. Shelley Fisher Fishkin has written an introduction for an international round-table discussion on Twain's "The War-Prayer" and provides a corrected text from Twain's manuscript and typescript. Twenty-six essays of several pages each are featured. The essays range in approach from historical to literary to personal. American contributors whose names will be familiar to members of the Mark Twain Forum include Ron Powers, Kevin Mac Donnell, Wesley Britton, Dwayne Eutsey, Martin Zehr, Michael Kiskis, Darryl Brock, and Barry Crimmins. The second feature of this issue is a section titled "Twain and Asia" and features three essays: "From 'Mark Twain's Pet' to ''Merican Jap': The Strange Career of Wallace Irwin's Hashimura Togo" by Uzawa Yoshiko; "Not Twain, But Twichell: The Hartford Support System of Edward House's Japanese Students" by Takashima Mariko; and "Representations of the Chinese Other in Mark Twain's World" by Darren Chiang-Schultheiss. Single issues can be ordered by sending your name and address and an international money order for $26 to: Dr. ISHIHARA Tsuyoshi Waseda University, School of Education 1-6-1 Nishi-Waseda, Shinjuku-ku, Tokyo 169-8050 Japan Dr. Ishihara can be emailed at <[log in to unmask]> Domestic money orders or personal checks cannot be accepted. ~~~~~ BOOKS _Inuit Entertainers in the United States: From the Chicago World's Fair through the Birth of Hollywood_. By Jim Zwick. Softcover. 206 pages. Infinity Publishing, 2006. ISBN: 0741434881. $18.95. Zwick, better known in Mark Twain circles as a researcher on Twain's views regarding anti-imperialism, has turned his recent attention to tracking the lives of Inuit performers who were brought to the United States for exhibition in World's Fair expositions. Zwick makes outstanding use of historical newspaper databases to trace the entertainment careers of Esther Eneutseak and her daughter Columbia who was born at the Chicago World's Columbian exposition in 1893. Zwick does not include Twain in this book but includes the parallel on the website for the book. Twain's "The Esquimau Maiden's Romance," first published in the November 1893 issue of _Cosmopolitan_ was almost certainly inspired by the Eskimo Village exhibit at Chicago and the accompanying newspaper reports related to conflicts between managers and the Inuit over the refusal to wear fur in hot weather. Due to illness, Twain did not leave his Chicago hotel room to visit the Chicago World's Fair but he did visit the Charleston Exposition in 1902 and the Jamestown Exposition in 1907 where Esther and her Inuit family were also featured. The website for the book is: http://www.inuitentertainers.com/ Amazon webpage for this book is: http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0741434881/twainwebmarktwaiA ========================================================================= Date: Wed, 22 Nov 2006 07:29:20 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: [log in to unmask] Subject: Price correction for Mark Twain Studies journal from Japan MIME-version: 1.0 Content-type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT The correct amount for the Mark Twain journal issued by the Japan Mark Twain society which includes "New Perspectives on 'The War-Prayer' is $23 (not $26 as originally posted) which includes shipping. International money orders can be obtained from any post office. The $23 money order can be sent to: Dr. ISHIHARA Tsuyoshi Waseda University, School of Education 1-6-1 Nishi-Waseda, Shinjuku-ku, Tokyo 169-8050 Japan Barbara Schmidt ========================================================================= Date: Sat, 25 Nov 2006 04:23:35 +0100 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: camy <[log in to unmask]> Subject: Sin? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Dear Group: I know the issue of Huck Finn and racism has been discussed innumerable times so if this is repetitious, ignore it. When huck lies to the two men who ask "if he has seen any niggers", maybe not the exact quotation, does Twain really believe that organized religion considers such a lie a sin? Is twain poking fun at organized religion here? Telling a lie to protect someone's life would, in my opinion as a catholic, never have been considered sinful. What is your opinion on this? Thank you. Camy ========================================================================= Date: Sun, 26 Nov 2006 16:18:18 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Barbara Schmidt <[log in to unmask]> Subject: BOOK REVIEW: Applegate, _The Most Famous Man in America: The Biography of Henry Ward Beecher_ MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit The following book review was written for the Mark Twain Forum by Terrell Dempsey. ~~~~~ BOOK REVIEW _The Most Famous Man in America: The Biography of Henry Ward Beecher_. Debby Applegate. Doubleday, 2006. Pp. 529. Hardcover. $27.95. ISBN 0-385-51396-8. Many books reviewed on the Mark Twain Forum are available at discounted prices from the Twain Web Bookstore. Purchases from this site generate commissions that benefit the Mark Twain Project. Please visit <http://www.twainweb.net/bookstore/> Reviewed for the Mark Twain Forum by: Terrell Dempsey Copyright © 2006 Mark Twain Forum. This review may not be published or redistributed in any medium without permission. I first encountered Henry Ward Beecher some 30 years ago in a most unusual place. I was at an estate auction in the country in Pike County, Missouri. This was before the antique craze hit rural Missouri and country auctions resembled fire-sale rummage sales. I bought a box filled with antique toys and knickknacks. There at the bottom, along with a Roy Rogers truck and Mickey Mouse lamp base was a glass figural head from the 1870s. Across the bottom was written the name, Beecher. I remembered Beecher, of course. I recalled the little bit I had been taught about him in school--preacher, abolitionist,--he helped the free-soilers in Kansas. But that was all I knew--surely not enough to explain how his likeness came to be executed in glass and found its way to a modest house near Eolia, Missouri. Now that gap in my knowledge has been amply filled by a new book that is likely to be on the short list of works considered by the Pulitzer Prize committee. Debby Applegate's biography of Henry Ward Beecher is an absolute joy. The book masterfully relates not just the life of a man who was central to the events of the mid-19th century, but vividly places him in historical context. Applegate has the gift of accurately relating the complex movements of the time--abolitionism, free-soilism, female suffrage, the birth of the Republican Party among them--in a clear, lively manner that informs and entertains the novice, but will not bore or distract those with deeper historical interests. Given the proclivity of Henry Beecher to be at the epicenter of American social and political life for three tumultuous decades, this is no mean accomplishment. The title of the book will surprise some, particularly devotees of Mark Twain. Though Beecher has faded from popular memory and is frequently reduced to a footnote in historical references to his better-known sister, Harriet Beecher Stowe, or to the rifles his church sent to besieged anti-slavery settlers in Kansas, as Applegate's wonderful biography relates, he was a cultural superstar in his day. Born in 1813, Henry Ward Beecher was a member of a clerical dynasty. His father was Lyman Beecher, one of the best-known ministers of the early 19th century. Father Lyman was a Calvinist, who preached an angry, vengeful God. His was a theology borne by Cotton Mather. He begat as talented a group of children as any man, among them--son Thomas who would conduct the marriage ceremony between Samuel Clemens and Olivia Langdon in Elmira; Harriet who would fire the popular imagination of the nation to the injustice of slavery; Isabelle who would be a light in the women's suffrage movement; and Henry who would be the nation's most popular preacher. Henry began his rise to fame in Indiana shepherding a small church in Lawrenceburgh, but soon was offered a post in Indianapolis. This was soon followed by the offer to lead Plymouth Church in Brooklyn. In 19th century America, before the rise of modern mass media, people found entertainment in the courthouses and churches of the day. People flocked to hear good oration--and one of Henry's great gifts was his speaking skill. After his arrival, his church in Brooklyn was soon packed on Sunday mornings. The ferries from Manhattan were packed with people coming to hear him speak. He also had the ability to inspire great love in people. Members of his congregation kissed him affectionately and embraced him as part of their family. He was not a physically attractive man, but he was a powerhouse in the pulpit. He spoke without notes and could entrance his congregation for hours. When he began touring and giving his lectures, he electrified the public in the same way he affected his communicants. Beecher was no dogmatist like his father. If he didn't originate the idea of God as love, he is the man who popularized it among liberal protestant denominations. In fact, he drifted so far from his father's Calvinism that he repudiated the very idea of hell. He was one of the first to reconcile Darwin and the Bible. His theology was, if anything, rather vague. He preached a loose, non-literal interpretation of the gospels. This was a revolutionary approach to the Bible in mid-19th century America. Applegate writes that the appeal of Beecherism "lay in its two interwoven tenets: Liberty and Sympathy, or Freedom and Love, Beecher's 'Gospel of Love'" (p. 291). Beecher preached that "Jesus felt instantly that there were affinities and relationships far higher and wider than those constituted by the earthly necessities of family life. . . Many and many a one is born sister to you and is not sister; is born brother, and is no kindred of yours. And many whose father and mother you never know, are own brothers to you by soul-affinity" (p. 291). It is perhaps not surprising that Beecher embraced anti-slavery with a passion. Were slaves not our brothers and sisters? Mock slave auctions were a regular feature of services at Plymouth Church, and funds were often raised to purchase the freedom of slaves in the South. When events in Kansas boiled to the point of civil war, Beecher proclaimed the right of self-defense for the anti-slavery settlers. Under his leadership, rifles and supplies were shipped to the settlers. To avoid confiscation by the authorities and pro-slavery forces, the supplies were shipped in boxes with misleading content labels. Opponents claimed that rifles were shipped in boxes marked as containing Bibles. The Sharpe's carbine, an innovative breech-loading firearm of the time, will forever be known as a "Beecher Bible." In those sexist times, there were many who believed that he was the one who actually penned his sister's book _Uncle Tom's Cabin_. Beecher had no fear of mixing politics and pulpit. He was an early force in the Republican Party. He stumped for Fremont in 1856, and was an early Lincoln stalwart. It is a little-known fact that Lincoln's critical Cooper Union speech was originally scheduled for Plymouth Church but was moved because the Union hall accommodated more people. During the Civil War, when the possible support of Great Britain for the Confederacy threatened the cause of the Union, Beecher gave a successful series of speeches in Britain which helped quash enthusiasm there for the South. Beecher's life intersected with Mark Twain's in 1867. When Twain arrived in New York that year, he went to Plymouth Church to hear the famous preacher speak and related his impressions in a letter published March 30, 1867 in the San Francisco _Alta California_ newspaper. Later that spring a deacon of Plymouth Church and a close friend of Beecher's, Captain Charles Duncan organized what was to be one of the first luxury cruises in America. With rumors flying that General W. T. Sherman of Civil War fame and Henry Ward Beecher himself were going on the tour, Duncan promoted a five-month excursion through the Mediterranean to the Holy Land aboard the steamer _Quaker City_. Twain went as a newspaper correspondent and entered into a friendship with 17-year-old Emeline Beach (Applegate refers to her as "Emma"), daughter of Moses and Chloe Beach who were close acquaintances of Beecher. Moses Beach, owner of the _New York Sun_ made the excursion. His wife Chloe remained at home. The nature of the Beach and Beecher friendship was a complicated one and Applegate theorizes that Beecher had fathered a daughter named Violet in January 1867 with Chloe Beach. After the _Quaker City_ returned in 1867, Twain was invited with his new friends to the Beecher home for dinner one Sunday. Twain and Beecher immediately liked each other. "Henry Ward is a brick," Twain declared in a letter to his mother Jane Clemens dated 8 January 1868. In a second letter to his mother dated 24 January 1868 Twain wrote that Beecher advised, "Now here, you are one of the talented men of the age--nobody is going to deny that--but in matters of business, I don't suppose you know more than enough to come in when it rains. I'll tell you what to do, and how to do it" (p. 375). Applegate relates that Twain followed Beecher's advice and the resulting _Innocents Abroad, or, the New Pilgrim's Progress_ became a best-seller. Although Applegate does not elaborate on the advice Beecher gave Twain about publishing his book, the editors of _Mark Twain's Letters, Volume 2, 1867-1868_ (University of California Press, 1990) explain that Beecher had recently successfully executed a book contract with a subscription publisher. Beecher's success was tainted in the end by a sex scandal. The same magnetism that brought hordes to Plymouth Church and packed the lecture halls made him attractive to women. Rumor had it that when Beecher, a married man and a father, preached on Sunday morning there were always a number of his mistresses in his congregation. Applegate's matter-of-fact explanation of how Victorian women's undergarments facilitated easy parlor encounters despite petticoats and pantaloons is priceless. An earlier sex scandal of 1856-7 with Edna Dean Proctor was kept under wraps for years. But eventually litigation was brought against Beecher by Theodore Tilton, a supposedly cuckolded husband for criminal conversation--the old legal term for having sexual intercourse with another man's wife. The 1875 trial received national attention. Mark Twain took great interest in the sex trial and, along with his friend and pastor Joseph Twichell, attended the proceedings the day Beecher was scheduled to testify. The trial resulted in a hung jury and haunted the latter years of Beecher's career. He died of a stroke in March 1887 a month after signing a contract with Mark Twain's publishing company to write his autobiography. Mark Twain supported Beecher throughout his public scandal. Applegate relates that Twain choked up when reading the sermon on Beecher delivered by Joseph Twichell after Beecher died. "What a pity," Twain wrote in a letter to Twichell, "that so insignificant a matter as the chastity or unchastity of an Elizabeth Tilton could clip the locks of this Samson and make him as other men, in the estimation of a nation of Lilliputians creeping and climbing about his shoe-soles" (p. 468). Applegate points out the irony that Beecher's tombstone epithet reads "He thinketh no evil"--these were the same words that Herman Melville had used to introduce his book _The Confidence Man: His Masquerade_ (1857) which some scholars believe was a satire of Henry Ward Beecher. Applegate combines primary research from many archives including Yale's collection of Henry Ward Beecher's personal papers. The book contains reference notes and a bibliography. For Twain scholars, the shortcomings in Applegate's book will be found in her referencing of Twain-related material. Not all quotes such as the quotes from letters Twain wrote to his mother are referenced. It is evident Applegate used multiple editions of _Mark Twain's Letters_ published by the University of California Press. However, her bibliography lists only the _1867-1868_ edition edited by Harriet Elinor Smith and Richard Bucci. Other volumes of _Mark Twain's Letters_ published by University of California Press appear in Applegate's reference notes but are misidentified and have different editors--not Smith and Bucci. Applegate also references "Twain, _Autobiography of Mark Twain_" (p. 494) in one of her reference notes but fails to add it to the bibliography or specify it is the Charles Neider edition. Religious scholars might be disappointed as well that there is not more theology in the book. But in the end, all such criticism feels like minor nitpicking. An author who tackles a man as complex and as large as a Twain or a Beecher must make choices lest the work never end. Applegate's book is an incredible study. Her portrayal of the times is as vivid and accurate as her portrayal of Beecher. Applegate has restored Beecher to his place in the American pantheon. It should be no surprise to see the cover of the 2007 printings of this book bearing the announcement, "Winner of the 2006 . . ." It also will be no surprise to go to an auction after this book has been on the shelves for a year or so and have the auctioneer hold up a Beecher chatchke or the ubiquitous Victorian photo album open to the page where the Beecher photo can be found. I can just hear him call, "Look at this ladies and gentlemen. That's Henry Ward Beecher! The most famous man in America! Who'll start me out at . . ." ========================================================================= Date: Mon, 27 Nov 2006 18:22:40 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: [log in to unmask] Subject: Re: Sin? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Dear Camy, As someone with a partial degree in theology from a Jesuit college (St. Joe's, where you might think of going), sin is relative. I believe Sam understood that with a clarity rare for his time. For Huck, in my humble opinion, lying to save someone's life is no sin. In fact, it's an act of courage and honor. That's precisely why Sam grew so skeptical of organized religion over the years; the "our way or the highway" no doubt perplexed him mightily. He was a man of faith who, in his hard-earned wisdom, saw most organized religion for what it was, and is: a bunch of people with too much time on their hands who try to tell others how to live their lives. Stick with the Beatitudes. I suspect, from my feeble perch, that Sam understood that too. Kathy O'Connell Still, reluctantly, at liberty ========================================================================= Date: Mon, 27 Nov 2006 16:53:56 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Margaret Sibbitt <[log in to unmask]> Subject: Re: Sin? In-Reply-To: <[log in to unmask]> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Camy: Two things: It was always permissible in the Bible to tell a lie IF it would save a person's life. You'll note that King David "pretended" he was mad...Rahab, the prostitute lied to the people persecuting the Hebrews. This was the only time. The New Testament says: ANYTHING not of faith is sin. It makes a distinction between walking in the Spirit and walking in a natural, conformed to this world pattern. Walking in the spirit means being obedient to the WORD, for faith comes by hearing and hearing by the word. So the Bible states. There was a marvelous thesis done a long time ago on Huck Finn and Dante's Inferno. About how the descent into hell's sins are reflected in the travels of Huck. Just a thought. ========================================================================= Date: Mon, 27 Nov 2006 23:00:47 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: tdempsey <[log in to unmask]> Subject: Re: Sin? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 7bit Camy, I think historically, an attendee of Hannibal First Presbyterian Church of 1847-53 would have been prone to consider such a lie a sin. Slavery was a punishment designed by God for the descendants of Ham. Slaves were property. God intended slaves to obey their masters. Thus Huck, within that context, would have offended God by protecting a slave. The lie would have aided in the theft of a slave -- a runaway slave steals himself from his master, thus breaking one of the commandments. Huck's clear moral obligation was to instruct Jim to return to his master. I think Twain did not agree with these propositions as an adult -- certainly not when he wrote Huck. However, the churches of his youth did. Some eternal truths seem to change with time. Terrell Dempsey ========================================================================= Date: Mon, 27 Nov 2006 23:09:57 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David Foster <[log in to unmask]> Subject: Re: Sin? Comments: To: [log in to unmask] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Dear Camy, In thinking about Huck's lies, it is important to realize that he lies frequently and many of the lies don't come near to being justified by saving someone's life. He still thinks they are necessary or inevitable, as the very first paragraph of the book suggests (where he says that everyone must tell "stretchers" except perhaps the purest Christian women, like the Widow Douglas). Many of Huck's lies are told to get him out of trouble, or at least what he thinks will be trouble; but some of them are more complicated. The one that seems most problematic is the lie he tells the boat owner/captain to get him to attempt to rescue the gang of thieves aboard the Walter Scott. Huck's elaborate lie sends the essentially good man to the doomed boat where he will, unsuspectingly, encouter a band of armed and desperate murderers. Huck is saved from bearing the possible odium of the consequences of this lie only by the fact that the boat sinks before the captain can get there. In this case, Huck seems to be somehow doing what he thinks the Widow would approve - looking after low-down rapscallians like the members of the gang. In general, I suspect that Huck (Twain?) thinks that lies are required by the conditions of "sivilization". If one wanted to read this theologically, one could say that man's sinfulness (at least as that sin is revealed in social life) necessitates lying. David Foster ========================================================================= Date: Mon, 27 Nov 2006 21:09:54 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Bob Gill <[log in to unmask]> Subject: Re: TWAIN-L Digest - 19 Nov 2006 to 26 Nov 2006 (#2006-15) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit > .... Twain wrote that Beecher advised, "Now > here, you are one of the talented men of the age--nobody is going to deny > that--but in matters of business, I don't suppose you know more than enough > to come in when it rains." That by itself is pretty good evidence that Beecher was an excellent judge of people. -- Bob G. ========================================================================= Date: Tue, 28 Nov 2006 10:51:43 -0500 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Horn Jason <[log in to unmask]> Subject: Re: Sin? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 8bit Good point! I know that as a Catholic, I must attempt to save another's life if I can--by any means. Of course, I can turn my cheek when it comes to my own protection. Huck seems to be unsuspectingly doing his Christian duty by saving Jim. I wonder if Twain is just making the boy the one and only true Christian in the book. Jason G. Horn Gordon College Barnesville, GA ========================================================================= Date: Tue, 28 Nov 2006 11:17:43 -0600 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Barbara Schmidt <[log in to unmask]> Subject: Invitation for those in St. Louis area MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: 7BIT I am posting this announcement for those who are sponsoring this event: The Francis A. Schaeffer Institute of Covenant Seminary in St. Louis, MO, sponsors a lecture series called "Friday Nights @ the Institute." Hal Bush, will be speaking this coming Friday, Dec. 1st at 7:30 pm, about his new book, _Mark Twain and the Spiritual Crisis of His Age_ (University of Alabama Press, 2007). The event will be at Kaldi's Coffee House, 120 South Kirkwood Rd., in Kirkwood, MO (suburb of St. Louis). If you happen to be in the area, you are invited to attend and meet the author. Admission if free. Today's Elmira's (New York) newspaper features comments on Bush's book. The URL for the article is: http://www.stargazette.com/apps/pbcs.dll/article?AID 06611280308 The book will be reviewed on the Mark Twain Forum in the near future. Barb ========================================================================= Date: Thu, 30 Nov 2006 05:00:59 -0800 Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: Cal Pritner <[log in to unmask]> Subject: mary ann cord story source? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit What is the source for the story of how Susan Crane got Sam to query Auntie Cord? Cheers, Cal Pritner New York, NY ========================================================================= Date: Thu, 30 Nov 2006 12:58:14 EST Reply-To: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> Sender: Mark Twain Forum <[log in to unmask]> From: David H Fears <[log in to unmask]> Subject: Re: mary ann cord story source? MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Your question assumes Susan Crane had something to do with coaxing or persuading Sam to listen to Mary Ann Cord's story, told to Sam and others at Quarry Farm. Remember, Sam and Livy stayed with the Cranes during the summer of 1874. Here's an entry from my WIP, "Mark Twain Day-By-Day": 1874- September 2nd Wednesday - Sam wrote from Elmira to William Dean Howells, who had telegraphed Sam that day to send on a manuscript for consideration in the Atlantic Monthly. In late June or early July on one of Sam's visits to New York, he had related the story of Mary Ann "Auntie" Cord, a former slave who was the Crane's cook at Quarry Farm, to John Hay and William Seaver. Cord had lost her husband and 7 children when the family was broken up for sale around 1852. Some 13 years later her eldest son, Henry, was found and reunited with his mother. Mary Ann told Sam the story of her slavery, seperation and reunion. Upon Hay's urging, Sam wrote up the story and submitted it along with the "Fable for Old Boys & Girls" to Howells at the Atlantic Monthly. "Fable" was rejected but "A True Story, Repeated Word for Word as I Heard It," appeared in the November 1874 issue. This was Sam's first appearance in the highly respected literary magazine. [1f,p217-220] David H Fears