Just as a matter of curiosity, is there a translation of the
illustration in chapter 54 of Roughing It?  I had assumed that it
represented a laundry tag.  Mark notes that many Chinese, in Virginia
City, were employed in the laundry business and always attached a tag or
bill to cleaned clothing.

I asked a friend, from mainland China, but she was unable to provide a
clear translation.  She did think that it probably represented or was
possibly found as part of a shrine.  Mark also spend some time in this
chapter discussing how the Chinese deal with their dead.

 There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of
                          in your philosophy.