Dear Barb, This may be a real stretch, but the passage may be a translation of a line in chapter 10 of _Tom Sawyer_. "The boys (they) fixed their eyes (Augen) on the goal of their hopes and bent their work to win it." I wish my understanding of German were better, but I can see how a translator might take the word "bent" which Twain used to mean "a fixed course" and assume that he meant to "double something over on itself" (verdoppelten). I don't know how the concept of "a lost goal" fits into the translation, but maybe someone more familiar with German can work out the rest of the puzzle. Regards, John