SHOE Archives

Societies for the History of Economics

SHOE@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
[log in to unmask] (Catherine Labio)
Date:
Thu Nov 16 11:49:27 2006
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Going back in time, Aphra Behn, better known as a writer of plays and   
of the "first" or at least one of the earliest novels in the English   
language, Oroonoko, also translated French texts including   
Fontenelle's Entretiens sur la pluralite des mondes (1686) [as A   
Discovery of New Worlds - 1688]  
  
You can find Behn's introduction to her translation in Vol. 4 of The   
Works of Aphra Behn, ed. Janet Todd, pp. 73-86.  
  
There used to be a website at a French university that had a database   
of French-English and English-French translations of that period, but   
I haven't been able to track it down again.  
  
Best,  
  
Catherine Labio  
  
  

ATOM RSS1 RSS2