SHOE Archives

Societies for the History of Economics

SHOE@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
[log in to unmask] (A.M.C. Waterman)
Date:
Fri Mar 31 17:19:14 2006
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
----------------- HES POSTING ----------------- 
 
Of course it wouldn't be "far-fetched"! That's exactly what Keynes was doing. Though it
was not so much a "literary expression" as a euphemism used by governesses and nursery
maids to describe the unruly behaviour of their little charges.
 
I am glad Visser has brought some common sense to an absurd discussion. It is impossible
to read the (English) literature of economics knowledgeably without a sensitive awareness
of the nuances of English language and idiom. Anglophone historians of economic thought
need to take a lesson from their Dutch colleagues. Before we learn anything else, we ought
to learn English.
 
Anthony Waterman 
 
 
------------ FOOTER TO HES POSTING ------------ 
For information, send the message "info HES" to [log in to unmask] 

ATOM RSS1 RSS2