TWAIN-L Archives

Mark Twain Forum

TWAIN-L@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Sender:
Mark Twain Forum <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Gerald Stone <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 9 Jun 2007 15:53:17 -0700
Content-Type:
text/plain;charset=iso-8859-1
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
Mark Twain Forum <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (16 lines)
Hello all–

While idly reading the other day (happy the day with time for idle
reading) I ran across the following in Naming Day in Eden, Noah Jonathan
Jacobs, MacMillan: New York, 1958, p. 33: "The Russians have succeeded in
making an adjective of Mark Twain (marktvenovski)...." but with no
translation back to English.

Is anyone else familiar with this Russian adjective? And if so, what would
it translate back to?

Worse yet, what would "Samclemensovski" translate to?

Thanks,
– Gerald

ATOM RSS1 RSS2