SHOE Archives

Societies for the History of Economics

SHOE@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mason Gaffney <[log in to unmask]>
Reply To:
Societies for the History of Economics <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 8 Mar 2016 15:59:26 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Dear Alan,
	Your question is fair.  Alas, I cannot oblige right away, if at all.  The original French volumes, and the English "pony" to which I sometimes resorted, rest in grandfather's old library in Vermont, 3,000 miles from my present residence in Redlands, CA.  
	It is possible that I will get back there this spring for my brother's memorial, in which case I will search for the answer.  Meantime I am copying my brother's widow and the executrix of his will, to look around, although they are fully occupied now with the sad business of settling his estate.
	El and Ann, the French version is in six small volumes, bound in white; the pony is in two volumes, bound in red. They were in the bookcase at the head of the main stairway, 2nd shelf from the top.

Mason

-----Original Message-----
From: Societies for the History of Economics [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Alan G. Isaac
Sent: Tuesday, March 8, 2016 9:05 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [SHOE] Literature on the Methodenstreit

This just seems a little too good to be true.
Can you pin down which (unabridged) English translation?
It's certainly present in the this translation:
http://etc.usf.edu/lit2go/180/the-count-of-monte-cristo/3291/chapter-22-the-smugglers/

Thanks,
Alan Isaac



On 3/7/2016 8:16 PM, Mason Gaffney wrote:
> 1.The original French Count of Monte Cristo contains a sentence (in 
> French): “Dantes learned many tongues of the Mediterranean in order to dispense with translators, persons prone to error, and sometimes treacherous.” The sentence is lacking from the English translation.
>

ATOM RSS1 RSS2