TWAIN-L Archives

Mark Twain Forum

TWAIN-L@YORKU.CA

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Mark Twain Forum <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 7 Jan 2009 18:50:25 -0500
Reply-To:
Mark Twain Forum <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset="US-ASCII"
From:
John Bird <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
"Pison" is dialect for "poison"--and poison here meaning pretty much "very."
In a colloquial sense... you could almost say "damn" instead, and I think
Twain might have been aiming for something strong like that.

I suspect three-day draft means a bank draft that is post-dated for three
days later, which is obviously  a scam.  But maybe somebody else has a more
definitive answer.

Hope that helps, and good luck with the translation!

John Bird
Winthrop University

ATOM RSS1 RSS2